‘영어의 몸’이 되다. 영어의 뜻은?

지금은 자주 사용하지 않지만 신문기사나 인터뷰 내용을 보면 ‘영어의 몸’이라는 표현을 종종 볼 때가 있습니다. 우리가 흔히 아는 ‘영어’라는 의미는 ‘잉글리쉬 ,영미권에서 쓰는 언어’만을 알 뿐이여서 ‘영어의 몸’이란 표현을 잘 모를 수가 있습니다. 그렇다면 과연 ‘영어의 몸’이라고 표현되는 ‘영어’의 의미는 무엇인지 알아보겠습니다.

영어英語

우리가 알고 있는 영미권에서 쓰는 언어인 ‘영어’는 한자로 영어(英語)로 표기합니다. 한자의 뜻을 보면 英은 ‘꽃 (영)’, 語는 ‘말씀 (어)’인데 그렇다면 영어의 해석은 ‘꽃의 언어’가 되는 걸까요? 그렇지 않습니다. 한자 英(영)은 중국어로 ‘잉’이라고 발음되는데 처음 중국에서 잉글랜드의 ‘잉’의 발음으로 ‘英영’이라는 글자를 따왔기 때문에 ‘英國(영국)’이라 불렀습니다. 그 이후 英(영)이라는 한자는 ‘영국’이라는 뜻이 추가되었고 자전에서도 ‘영국의 약칭’이라고 뜻이 나와 있습니다.

한자영어
훌륭한, 영리한, 영국Excellent, Outstanding, United Kingdom
말씀, 언어Language, Speech

한자 “英”은 훌륭하고 영리한 뜻 외에도 “영국”을 의미하며, 영어로는 “Excellent”, “Outstanding”, “United Kingdom”로 번역됩니다. 이렇게 한자 한자의 뜻에 여러가지 의미가 함축될 수 있습니다.


영어囹圄

영어(囹圄)는 죄인을 가두어 두는 곳을 의미합니다. 한자의 ‘囹’은 ‘감옥 (령)’이라는 뜻이며, ‘圄’은 ‘감옥 (어)’라는 뜻으로, 죄인을 감금하거나 죄인을 가두어 두는 곳을 의미합니다. 영어(囹圄)는 과거에 감옥이라는 뜻으로 많이 쓰였습니다. 고전이나 고문서에서는 ‘영어’라는 표현이 많이 등장하였습니다. 그러나 최근 이 단어를 형무소라고 부르다가 현재는 ‘교도소’라는 표현을 사용하고 있습니다. 현재는 활발하게 사용하는 용어가 아니다 보니 이 용어를 생소하게 느끼는 사람이 많고 ‘영미권의 언어라는 뜻’의 英語(영어)로 오해하는 경우도 많습니다.

한자영어
감옥, 옥사Prison, Jail
옥살, 감옥Prison, Jail

“囹圄”는 감옥이나 옥사를 의미하는 단어로, 영어로는 “Prison”이나 “Jail”로 번역됩니다. 이 단어들은 범죄자들을 감금하거나 법적 처벌을 받을 때 사용되는 시설을 가리킵니다.

이 두 단어 ‘영어(囹圄)’와 ‘영어(英語)’는 발음은 같지만 그 의미와 사용되는 맥락은 전혀 다릅니다. 그럼에도 불구하고 언어의 다양성과 풍부함을 보여주는 이런 동음이의어는 언어의 흥미로운 면을 보여줍니다.